Опера на всех языках
Международная академия в Триесте ежегодно собирает в своих стенах вокалистов из Европы, Мексики, Соединенных штатов, Японии и Китая, Словении, Чехии.
«Смысл в том, чтобы собрать молодых певцов разных национальностей, — говорит Алессандро Шваб, — каждый певец привносит свою культуру, свой метод изучения, свою технику, и в итоге происходит обогащение всей группы. Я наблюдаю за студентами и вижу, как в совместной работе между разными народами появляется такая здоровая соревновательность. Мне представляется важным, чтобы итальянцы слушали русскую музыку, словенскую, чтобы молодые певцы из Китая, Кореи, Японии слышали итальянское пение».
Завершающим этапом обучения становятся полноценные оперные спектакли. Три года назад впервые к Алессандро Швабу приехала смешанная группа студентов из разных российских консерваторий. После чего и началось активное сотрудничество. Маэстро Шваб уже неоднократно риезжал в Москву, проводил мастер-классы в Ростове-на-Дону. В Самаре Алессандро Шваб оказался впервые.
Уроки мастера
В Триест приезжают не только начинающие исполнители, но и уже состоявшиеся мастера оперной сцены, получившие известность у себя дома. В 2011 году в международном форуме приняла участие солистка Самарского академического театра оперы и балета Татьяна Гайворонская. В нынешнем проекте она по приглашению маэстро участвовала уже в качестве ассистента, тем не менее за рамками мастер-класса она взяла консультацию, можно сказать, частным образом.
«Я считаю, до тех пор, пока у человека есть мастер, — считает Татьяна, — который идет впереди на несколько шагов и который щедро делится своими знаниями, глупо отвергать эти дары».
Вокалистка, директор музыкально-сценического мастерства в Москве, участник междугородного проекта в 2011 году Анна Зуйкова приехала вместе с маэстро в Самару как помощник, как координатор и как ученица. Мастер-классы Алессандро Шваба заслуживают отдельного рассказа. Чтобы объяснить, куда и как направить воздух во время вдоха маэстро приводит в пример мастеров карате. Оказалось, что воспитание оперных певцов и подготовка каратистов в чем-то похожи: и тут и там требуется концентрация и распределение энергии, нужно ровное дыхание, очень важны точка опоры и правильная осанка, от которой во многом зависит звукоизвлечение. Снимая зажим у певца, маэстро может предложить побоксировать или отжаться прямо во время исполнения арии. Зрелище увлекательное, но главное, чтобы ученик услышал своего учителя и понял, для чего это все делается. И, конечно же, маэстро и сам демонстрирует свое итальянское бельканто.
«На своих мастер-классах я целый день пою, с утра до вечера. В 2006 году я начал преподавать в Китае. Происходило это так: я говорю по-итальянски, переводчик переводит на английский, китаец, который немного знает английский, переводит на китайский. У меня не так много терпения, а тут выстраивается целая цепочка. И я понял, что единственный способ быстро донести до учеников информацию, это спеть. С восьми утра и до девяти вечера я пел, каждый день, в течение 27 дней. Я прослушал 480 певцов и все время пел. В одной китайской газете тогда написали: “Алессандро Шваб - голос-автомат”, в другой “Алессандро Шваб — психолог для души”. Этот опыт для меня важнее, чем выступления в Ла Скала».
Вавилонская башня
Возможно, кого-то из молодых исполнителей-студентов Самарской академии и музыкального училища ожидает в ближайшем будущем поездка в итальянский город Триест в международную академию Алессандро Шваба. Во всяком случае, как признался маэстро, именно это и является основной целью его визита. «Знаете, какая у меня мечта? Моя мечта — создать большую компанию, чтобы в нее входило как можно больше народов, и с этой группой ездить по миру и показывать наш репертуар».
Алессандро Шваб пытается объединить народы посредством музыки. Эту мысль через переводчика я высказала в конце нашей беседы, на что маэстро только рассмеялся: «Во мне есть сицилийская кровь, австрийская, германская, моя бабушка - венгерка. С мамой я разговаривал на итальянском, с папой — на словенском. Город Триест — это котел, в котором “варились” разные нации — итальянцы, австрийцы, французы, хорваты… Мой город — это европейский перекресток различных национальностей, рас, там много церквей: католических, православных, англиканских, еврейских. Да, Триест — как Вавилонская башня, и чтобы она не разрушилась, нужен хороший руководитель, должно быть уважение между народами. Три-четыре года назад, в проекте участвовали 45 певцов. И когда они обедали, а у нас был очень длинный стол, я проходил и слушал: вот звучит английская речь, вот китайская, немецкая, французская…Это было фантастично».
Татьяна Гайворонская, Солистка Самарского академического театра оперы и балета:
— Благодаря опыту, сценическому мастерству, Алессандро Шваб в состоянии дать ценные советы, и он щедро делится ими как с будущими артистами, так и с педагогами. Маэстро пригласил меня в проект в качестве ассистента, тем не менее я у него взяла одну консультацию частным образом. Я считаю, что до тех пор, пока у человека есть мастер, у которого жизненный и вокальный, артистический опыт больше, то глупо отвергать его дары. И я, конечно, не могла упустить такой шанс. Кроме того, на мастер-классе я представила девушку — выпускницу нашей академии, с которой я сейчас занимаюсь, она моя ученица.
Дмитрий Дятлов, проректор Самарской государственной академии культуры и искусств:
В последние годы у маэстро Шваба сложились тесные творческие отношения с нескольким вузами, это и Московская консерватория, и институт имени Ипполитова-Иванова, институт Шнитке. Наконец он приехал и к нам. Наша задача наладить с ним постоянное сотрудничество. Он в разных странах мира собирает молодых оперных певцов, обучающихся или уже работающих в театрах, которые способны выйти на мировую сцену. Он руководит двумя проектами в Италии: мастер-курсы, результатом которых становится постановка целого оперного спектакля, и проект «Дети в опере», в котором участвуют дети из разных стран.